Marianne Ségol

A Swedish and Norwegian translator and playwright, she works regularly in Sweden and France. With around forty plays and thirty novels translated, she is committed to discovering and promoting new voices in Nordic theatre in France. In addition to Marcus Lindeen, she translates playwrights such as Sara Stridsberg, Jonas Hassen Khemiri and Jon Fosse, as well as directors such as Lars von Trier and novelists such as Henning Mankell, Sami Saïd and Håkan Nesser. Since 2016, she has been coordinating the Nordic committee of the Maison Antoine Vitez, the International Centre for Theatrical Translation. She also produces surtitles for live performances in French. Since 2017, she has worked with Marcus Lindeen as a translator, dramaturge and artistic collaborator. In 2022, they created La Trilogie des identités together at the Festival d'Automne in Paris, consisting of the plays Orlando et Mikael, Wild Minds and L'Aventure invisible. The performances were presented at the Schaubühne in Berlin, the Kunstenfestivaldesarts in Brussels, the Piccolo Teatro in Milan and the Wiener Festwochen. Together they set up the Wild Minds company.

Cet automne

T2G Théâtre de Gennevilliers – Centre Dramatique National
novembernov 14 – 25

Marcus Lindeen
Memory of Mankind Conceived with Marianne Ségol

Theatre

By reconstituting four perfectly extraordinary, but very real, stories Marcus Lindeen and Marianne Ségol raise questions about the notion of memory. Their unique form of theatre, in which spoken words of a personal nature are exchanged and feed off each other, is scrupulously crafted and philosophical in equal measure.